THE PILGRIM In Finnish: Ruisleipä sekä piimä oli ainoo eines vain ja joskus kimppapullo kanssa neitoin simpsakkain. Kaikk' pontsot taikka maalaishuivit - oi pääni kajahtaa: tää naisen paras varmaan on, ne kaikki urahtaa: diiba daabaa aina, aina saan. Lough Dergin saarell' Lemmon kivi, sinne kiirehdin luitani mun suojaamaan mä Lempoo anelin. Sieltä löysin vanhan ukon, kanssaan rukoilin, tää vanhus vierelläni vaan hän vaiti pysyikin: diiba daabaa aina, ainaskin. Kaikk' sen tietää kaikki kuolleet kadoksissa on Voi äiti löytää poikansa, jos onnea häll' on Kiirastulen liekit on ne kaikki ahmineet jo Jumalalle tuskailin, ne minne hävinneet: diiba daabaa aina, veikon veet. Näin suuren mustan linnun, veneessä matkustin kakskyt jalkaa ainakin, täysmitta tietenkin se rämpytteli romputteli ja teki täyden shown vaan venemies tää tokaisi: tää tätä on vain, hou! diiba daabaa, kun vaan on go-go. Nyt olen seuraintalolla, tääl' seinään nojaillaan samat maalaishuivit sekä pontsot harteillaan Niil' rakastajat oppineet, on keiden kanssa vaan, jos tämän kiteyttäisin: ne sanois varmaan taas: diiba daabaa loiloo-loiloo-laa. - Timo Kinnunen - In English: I fasted for some forty days on bread and buttermilk, For passing round the bottle with girls in rags or silk, In country shawl or Paris cloak, had put my wits astray, And what's the good of women, for all that they can say Is fol de rol de rolly O. Round Lough Derg's holy island I went upon the stones, I prayed at all the Stations upon my matrow-bones, And there I found an old man, and though, I prayed all day And that old man beside me, nothing would he say But fol de rol de rolly O. All know that all the dead in the world about that place are stuck, And that should mother seek her son she'd have but little luck Because the fires of purgatory have ate their shapes away; I swear to God I questioned them, and all they had to say Was fol de rol de rolly O. A great black ragged bird appeared when I was in the boat; Some twenty feet from tip to tip had it stretched rightly out, With flopping and with flapping it made a great display, But I never stopped to question, what could the boatman say But fol de rol de rolly O. Now I am in the public-house and lean upon the wall, So come in rags or come in silk, in cloak or country shawl, And come with learned lovers or with what men you may, For I can put the whole lot down, and all I have to say Is fol de rol de rolly O. - W.B. Yeats - Kunnellaksesi laulun siirry laulun valintasivulle klikkaamalla tästä